Time to look at some more verbs with prefixes. This time we’ll be looking at verbs created from the verb держать – to hold.
Ever wondered how кое-кто, кто-то, and кто-нибудь can all translate to someone in English and yet have completely different meanings in Russian? By the time you've finished reading this post you'll be an expert in using the prefix кое- and the suffixes -то and -нибудь with this and other Russian question words.
Memorising the difference in meaning between verbs with the same root and different prefixes can be tricky. This blog is here to help with that process, starting with the most obvious candidate – verbs formed from помнить (to remember).