Наши профессиональные программы

  • английский язык
  • итальянский язык
  • испанский язык
ПОДРОБНЕЕ
  • очный курс
  • онлайн курс
ПОДРОБНЕЕ
  • итальянский язык
  • уровень не ниже B2
ПОДРОБНЕЕ
  • очный курс
  • онлайн курс
ПОДРОБНЕЕ

Общая информация

Для многих наших студентов на начальном этапе изучение иностранного языка является хобби и приятным времяпрепровождением. Со временем, когда уровень становится уже достаточно высоким, стандартные курсы и бесконечное совершенствование языка перестают приносить то удовлетворение от процесса, которое студенты получают на старте. В этом случае пора подумать о том, как перестроить процесс обучения и заставить язык стать средством достижения новых целей.

Для слушателей с высоким уровнем знания иностранного языка Державинский институт предлагает специальные программы, являющиеся одновременно дополнительным профессиональным образованием и квалифицирующиеся как повышение квалификации. Другими словами, эти программы — возможность получить новую языковую специальность.

Курсы подготовки гидов-переводчиков

  • утренняя группа
  • вечерняя группа
  • учебные выезды
  • доп. лекции
  • Старт отктябрь 2019
ПОДРОБНЕЕ
  • вечерняя группа
  • учебные выезды
  • доп. лекции
  • Старт отктябрь 2019
ПОДРОБНЕЕ
  • лекции
  • вебинары
  • семинары
  • учебные экскурсии
ПОДРОБНЕЕ

О ЛИЦЕНЗИЯХ

Для работы гидом-переводчиком необходимо иметь лицензии в основные музеи города, которые дают право вести в данном музее экскурсию на иностранном языке при условии посещения музея по групповому билету (ваучеру). Во время обучения на нашем курсе гидов-переводчиков вы сможете пройти лицензирование в некоторых (основных) музеях. Это факультативно, оплачивается дополнительно и организуется каждым музеем отдельно. Оно включает в себя краткосрочное обучение и экзаменацию на русском языке. Мы содействуем вашей записи на лицензирование.
Ещё один документ гида-переводчика — свидетельство о городской аккредитации. Это сравнительно новый документ, и не все турфирмы-работодатели требуют его, однако некоторые музеи выдают свои лицензии только при его наличии.
Более подробно о лицензиях и аккредитации вы сможете узнать на презентации курса гидов или во время обучения.

Трудоустройство

Работа гида — это работа фрилансера. И чем больше установится контактов, тем больше возможностей работы будет во время сезона. А дальше все зависит от вас — от того, как вы проявите себя в работе: и по отношению к туристам, и по отношению к турфирмам-работодателям.
Мы сотрудничаем с несколькими турфирмами города. Некоторые их представители приходят на выпускной экзамен и сразу отмечают для себя понравившихся гидов. Другим фирмам мы систематически предоставляем список гидов, успешно закончивших курс. Мы ведём базу данных наших выпускников, ежегодно обновляем информацию, касающуюся опыта работы и наличия лицензий. По опыту прошлых лет, большинство выпускников, желающих работать, получают предложения от наших партнеров уже в первый сезон, а также и в последующие годы.

Программа

В программу курса для гидов-переводчиков входит не только изучение основных объектов, популярных среди иностранных туристов, но также рекомендации по методическим приемам проведения экскурсий, отработка дополнительного материала в виде докладов, которые готовят студенты, краткий обзор истории династии Романовых и основных исторических событий, рекомендации по взаимодействию с сотрудниками музеев во время экскурсий, обсуждение правил работы в каждом конкретном музее (из тех, что входят в основную программу курса), отработка проведения трассовой экскурсии по дороге в пригороды и практика в автобусе.
Особое внимание также уделяется особенностям взаимодействия с туристами и особенностям менталитета туристов.

Гид-переводчик на английском языке

Порядок зачисления на курсы

Зачисление производится по итогам устного тестирования на уровень владения английским языком. Требуемый уровень владения — не ниже В2.
8 октября в 20 00 состоится демо-урок на английском языке, на котором вы сможете можете ненадолго стать студентом курса и поучаствовать в занятии.

Записаться на тестирование или демо-урок можно по тел.: 8 (812) 615-80-71.

Продолжительность курса

5 месяцев, 200 академических часов. 2 семестра

Расписание занятий

1) Аудиторные занятия:
Утренняя группа — Пн/Чт 11.00-14.00
Вечерняя группа — Пн/Ср 19.00-22.00

2) Практические занятия:
учебные экскурсии на объектах по мере прохождения материала (выездные занятия в субботу или воскресенье).

Начало занятий:
Утренняя группа — 22 октября 2019 г
Вечерняя группа — 21 октября 2019 г

Стоимость

Утренняя группа — 36.000 руб. Возможна оплата в 2 этапа по 18000 рублей или по 8000 руб./мес.
Вечерняя группа — 38.000 руб. Возможна оплата в 2 этапа по 19000 рублей или по 9000 руб./мес.

Запишитесь сейчас

Гид-переводчик на испанском языке

Гид-переводчик на итальянском языке

Порядок зачисления на курсы

Зачисление производится по итогам устного тестирования на уровень владения итальянским  языком. Требуемый уровень владения — не ниже В2.
8 октября в 19 00 состоится демо-урок на итальянском языке, на котором вы сможете можете ненадолго стать студентом курса и поучаствовать в занятии.

Записаться на тестирование или демо-урок можно по тел.: 8 (812) 615-80-71.

Продолжительность курса

5 месяцев, 200 академических часов. 2 семестра

Расписание занятий

1) Аудиторные занятия:
Утренняя группа — Пн/Чт 11.00-14.00
Вечерняя группа — Вт/Чт 19.00-22.00

2) Практические занятия:
учебные экскурсии на объектах по мере прохождения материала (выездные занятия в субботу или воскресенье).

Начало занятий:
Утренняя группа — 21 октября 2019 г
Вечерняя группа — 22 октября 2019 г

Стоимость

Утренняя группа — 38.000 руб. Возможна оплата в 2 этапа по 19000 рублей или по 9000 руб./мес.
Вечерняя группа — 40.000 руб. Возможна оплата в 2 этапа по 20000 рублей или по 10000 руб./мес.

Запишитесь сейчас

Наши преподаватели

Елизавета Юргина

преподаватель курса на английском языке

Образование: 1996 – 2001 СПбГЭТУ. Факультет: Гуманитарный. Специальность: Связи с общественностью (PR), 2008 – 2011 СПбГУ. Факультет: Филологический (английский язык). Специальность: Переводчик, преподаватель.

«Если Вы хотите прервать череду однотипных будней, если готовы к наполненным событиями и эмоциями дням — приходите на наши занятия и осваивайте новую профессию! Вы узнаете много нового о Санкт-Петербурге, расширите свой словарный запас; мы поговорим о том, как сделать экскурсию познавательной и интерактивной, как добиться того, чтобы визит в Санкт-Петербург стал для Ваших гостей уникальным опытом, ярчайшим впечатлением на всю жизнь.»

Валерия Григорьева

преподаватель курса на английском языке

«Каждый год Санкт-Петербург принимает около 7 миллионов туристов. Можете ли вы рассказать о городе так, чтобы они обязательно захотели вернуться? Или, может быть, зайдя в Эрмитаж, понять, что вы знаете больше других, а потом с легкостью найти выход? Я родилась и выросла в Петербурге, интерес к культуре, истории и иностранным языкам помог с выбором профессии. Уже более 10 лет я работаю как профессиональный гид-переводчик, аккредитованный Комитетом по культуре и туризму Санкт-Петербурга, а также всеми главными музеями культурной столицы. И вот, пришло время поделиться опытом. Приходите на занятия, чтобы приумножить знания о Петербурге и истории России, познакомиться с интересными фактами и рассказать ваши истории, а также получить интересную и востребованную профессию».

Александра Гайдовская

преподаватель курса на испанском языке

В моей работе всё по любви: мой великолепный город, жизнерадостные гости из обширного и разнообразного испаноязычного мира, много движения и никакой рутины. Гид никогда не перестаёт учиться, что полезно для каждого! «Вечный студент» зачастую и вечный учитель, ведь новыми вдохновляющими знаниями хочется делиться. Моя педагогическая деятельность началась давно, еще на втором курсе филологического факультета СПбГУ и вот уже шесть лет моя собственная маленькая «школа», мой театр одного актёра работает без перерывов и не оставляет мне иного выбора, кроме непрестанного развития.

Я предпочитаю быть сапожником в сапогах, а потому регулярно слушаю экскурсии и лекции коллег в Петербурге и в путешествиях. Опыт говорит, что блестящие гиды могут быть очень разными, но их объединяют эрудиция, умение увлечь рассказом, эмпатия и любовь к объекту: городу, музею, парку etc. На наших занятиях мы будем развивать всё вышеперечисленное, будем говорить по-испански и об особенностях работы с гостями из Испании и Латинской Америки, а также вырабатывать ваш личный стиль ведения экскурсий.

Надежда Знаткова

преподаватель курса на итальянском языке

Работе гида я посвятила более 18 лет. Эта многогранная профессия позволяет сочетать любовь к искусству, итальянскому языку, увлеченность историей города. Желание расширить сферу деятельности и поделиться богатым практическим опытом привело меня в Державинский институт.
На курсах гидов-переводчиков буду рада помочь освоить новые знания и овладеть интересной и востребованной в нашем городе профессией!

Вероника Баскакова

преподаватель курса на итальянском языке

Я родилась и выросла в Петербурге, с детства люблю его улицы, набережные, линии, дома и дворцы, реки и мосты, музеи и памятники. Я росла среди них и впитывала атмосферу города и его историю.
Итальянский язык пришел в мою жизнь с университетом и больше не покидал меня: работа переводчиком, гидом, преподавание итальянского языка, а позже- создание курса гидов, объединившего в себе все, что мне близко. Думаю, мне повезло: моя профессия- мое хобби.
Если хотите, чтобы и для Вас профессия была увлечением и приносила радость, приходите на курс гидов- переводчиков и на спецкурсы повышения квалификации!
А всех любителей и знатоков Петербугра приглашаю на наши лекции, посвященные разным петербургским культурно-историческим темам!

Записаться на курсы гидов-переводчиков

Выберите язык
Как вы нас нашли?
Согласие на обработку персональных данных(политика обработки персональной информации)